Os piores títulos de filmes no Brasil
As traduções dos títulos de filmes no Brasil fica a cargo do departamento de marketing das distribuidoras nacionais, que sempre exageram bastante, raríssimos filmes ficam com o nome original, pouquíssimos tem a tradução correta. A maior parte deles tem traduções que não tem nada haver com o filme ou entrega quase toda a trama da película. Isso acontece devido a necessidade de um público maior se interessar pelo filme, porém convenhamos, isso é julgar o brasileiro como um individuo com baixa capacidade intelectual.
Vou listar aqui alguns filmes, uma tradução aproximada de como seria o titulo em português e como ficou no Brasil:
NOME
DO FILME
|
TRADUÇÃO APROXIMADA
|
TÍTULO NO BRASIL
|
THE
HANGOVER (2009)
|
A
RESSACA
|
SE
BEBER, NÃO CASE
|
THE
SOUND OF MUSIC (1965)
|
O
SOM DA MÚSICA
|
A NOVIÇA REBELDE
|
NOWHERE
BOY (2009)
|
O
GAROTO DE LUGAR NENHUM
|
O
GAROTO DE LIVERPOOL
|
ANNIE
HALL (1977)
|
ANNIE
HALL
|
NOIVO
NEURÓTICO, NOIVA NERVOSA
|
RAT
RACE (2001)
|
CORRIDA
DE RATOS
|
TÁ
TODO MUNDO LOUCO – UM CORRIDA DE MILHÕE$
|
JACK
AND JILL (2011)
|
JACK
E JILL
|
CADA
UM TEM A GÊMEA QUE MERECE
|
MEET
THE PARENTS (2000)
|
CONHECENDO
OS PAIS
|
ENTRANDO
NUMA FRIA
|
SHANE
(1953)
|
SHANE
|
OS
BRUTOS TAMBÉM AMAM
|
SHINE
(1996)
|
BRILHO
|
SHINE
- BRILHANTE
|
THE
GODFATHER (1972)
|
O
PADRINHO
|
O
PODEROSO CHEFÃO
|
ALL
ABOUT EVE (1950)
|
TUDO
SOBRE EVE
|
A
MALVADA
|
GIANT
(1956)
|
GIGANTE
|
ASSIM
CAMINHA A HUMANIDADE
|
VERTIGO
(1958)
|
VERTIGEM
|
UM
CORPO QUE CAI
|
TAXI
DRIVER (1976)
|
O
MOTORISTA DE TÁXI
|
TAXI
DRIVER – O MOTORISTA DE TÁXI
|
ROCKY
(1976)
|
ROCKY
|
ROCKY:
UM LUTADOR
|
ZOOTOPIA
(2016)
|
ZOOTOPIA
OU ZOOTRÓPOLÍS
|
ZOOTOPIA:
ESSA CIDADE É O BICHO
|
CEZAR SILVA
PROFESSOR DE HISTÓRIA E PSEUDO CINÉFILO
Comentários
Postar um comentário